Discussion:
[Accentuation] Utilité concrète du périspomène ?
(trop ancien pour répondre)
t***@gmail.com
2018-10-09 17:58:17 UTC
Permalink
Bonjour,


Il y a quelque chose que je n'ai toujours pas compris et que mon professeur non plus n'a pas su concrètement m'expliquer :


Concrètement, à quoi sert l'accent périspomène (propérispomène) ? C'est ce fameux "circonflexe", que je vois d'ailleurs plus comme une vague. Par exemple τιμῶμεν. Concrètement, est-il prononcé, ou plutôt marque-t-il quelque chose dans la prononciation comme l'accent rude et l'accent doux ? Ou est-ce juste comme en français, un "souvenir" d'une ancienne (ou d'une autre) orthographe, par exemple "être" où le circonflexe est un "souvenir" du -s, anciennement "estre" ?


Merci d'avance de vos réponses qui seront davantage claires je l'espère.
Chaeréphon
2018-10-10 06:47:28 UTC
Permalink
Post by t***@gmail.com
Bonjour,
Il y a quelque chose que je n'ai toujours pas compris et que mon professeur
Concrètement, à quoi sert l'accent périspomène (propérispomène) ? C'est ce
fameux "circonflexe", que je vois d'ailleurs plus comme une vague. Par
exemple τιμῶμεν. Concrètement, est-il prononcé, ou plutôt marque-t-il quelque
chose dans la prononciation comme l'accent rude et l'accent doux ? Ou est-ce
juste comme en français, un "souvenir" d'une ancienne (ou d'une autre)
orthographe, par exemple "être" où le circonflexe est un "souvenir" du -s,
anciennement "estre" ?
Merci d'avance de vos réponses qui seront davantage claires je l'espère.
Bonjour
Commençons par distinguer accent et esprit.

L'esprit rude marque une aspiration initiale. L'esprit doux n'est
qu'une convention pour indiquer l'absence d'esprit rude.

De même l'accent grave indique que l'aigu a disparu.
L'accent aigu est une modulation de la voix: la syllabe est prononcée
une quinte plus haut que les autres syllabes; il ne s'agit pas d'un
forte/piano, d'un accent d'intensité.

Quant à l'accent circonflexe, il indique que la syllabe -- qui ne peut
être que longue, càd valant deux brèves -- est d'abord modulée aiguë
sur le premier temps, puis grave sur le second temps.
Je vais essayer d'indiquer graphiquement ce qu'il en est:
so-
σῶμα se prononce \
\ -o ma

/-o
σώματα /
so- ma ta

ma
σωμάτων
so-o to-on

C'était donc assez chanté, rien à voir avec notre prononciation
scolaire.

"Un langage sonore aux douceurs souveraines,
le plus beau qui soit né sur des lèvres humaines"
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Sts Hieronymus Sidonensis
2018-10-10 16:43:21 UTC
Permalink
Ce message pourrait être inapproprié. Cliquez pour l'afficher.
Chaeréphon
2018-10-10 18:22:58 UTC
Permalink
Post by Sts Hieronymus Sidonensis
Post by t***@gmail.com
Post by t***@gmail.com
Bonjour,
Il y a quelque chose que je n'ai toujours pas compris et que mon professeur
Concrètement, à quoi sert l'accent périspomène (propérispomène) ? C'est ce
fameux "circonflexe", que je vois d'ailleurs plus comme une vague. Par
exemple τιμῶμεν. Concrètement, est-il prononcé, ou plutôt marque-t-il
quelque chose dans la prononciation comme l'accent rude et l'accent doux ?
Ou est-ce juste comme en français, un "souvenir" d'une ancienne (ou d'une
autre) orthographe, par exemple "être" où le circonflexe est un "souvenir"
du -s, anciennement "estre" ?
Merci d'avance de vos réponses qui seront davantage claires je l'espère.
Bonjour
Commençons par distinguer accent et esprit.
L'esprit rude marque une aspiration initiale. L'esprit doux n'est
qu'une convention pour indiquer l'absence d'esprit rude.
De même l'accent grave indique que l'aigu a disparu.
L'accent aigu est une modulation de la voix: la syllabe est prononcée
une quinte plus haut que les autres syllabes; il ne s'agit pas d'un
forte/piano, d'un accent d'intensité.
Quant à l'accent circonflexe, il indique que la syllabe -- qui ne peut
être que longue, càd valant deux brèves -- est d'abord modulée aiguë
sur le premier temps, puis grave sur le second temps.
so-
σῶμα se prononce \
\ -o ma
/-o
σώματα /
so- ma ta
ma
σωμάτων
so-o to-on
C'était donc assez chanté, rien à voir avec notre prononciation
scolaire.
"Un langage sonore aux douceurs souveraines,
le plus beau qui soit né sur des lèvres humaines"
--
Amicalement Chaeréphon
"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>
*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Merci beaucoup pour ces explications très claires et très utiles !
J'ai dit "accent" ? Je voulais bien sûr dire "esprit" rude. Mais merci
d'avoir tout de même pris le temps d'expliquer ; j'ai aussi compris la
différence entre accent aigu et grave.
En revanche, je dois avouer que je n'ai pas très bien compris votre
transcription. Déjà les o de σωμάτων par exemple, on doit prononcer sooMAtoon
avec des O longs ? Ou est-ce que vous avez écrit so-o MA to-on avec des
tirets pour bien séparer la prononciation des 2 o ? Comme si on disait 2 mots
distincts sans liaison ?
Et puis aussi je n'ai pas saisi la prononciation du σῶμα ; vous avez écrit le
so- en haut pour indiquer que l'on doit l'accentuer, un peu comme le -ma de
σωμάτων ?
Merci de toutes vos précisions ! Et de votre rapidité aussi ! Je cherche en
fait à (essayer de) prononcer de la manière la plus originale. J'apprécie peu
la prononciation scolaire que je trouve beaucoup trop dénaturante vis-à-vis
de la langue (car idem pour le Latin).
Dans ma transcription o-o indique que le ω a valeur de 2 brèves, l'une
étant aiguë, prononcée une quinte plus haut, l'autre étant grave,
prononcée plus bas (comme on le fait dans les partitions de chanson
quand une syll. est chantée sur 2 notes différentes: enfants de la
patri-i-e). D'où mon schéma qui n'est pê pas bien ressorti si vous
n'utilisez pas une police fixe, p.ex. courier.
En effet les syll. écrites en haut doivent être accentuées, càd
/bmodulées une quinte plus haut/; rien à voir avec un accent
d'intensité. Autre schéma:

σῶμα 3 temps /\_
σώματα 4 temps _/-_
σωμάτων 5 temps _ _/-_
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Sts Hieronymus Sidonensis
2018-10-11 16:48:12 UTC
Permalink
Post by Chaeréphon
Post by Sts Hieronymus Sidonensis
Post by t***@gmail.com
Post by t***@gmail.com
Bonjour,
Il y a quelque chose que je n'ai toujours pas compris et que mon professeur
Concrètement, à quoi sert l'accent périspomène (propérispomène) ? C'est ce
fameux "circonflexe", que je vois d'ailleurs plus comme une vague. Par
exemple τιμῶμεν. Concrètement, est-il prononcé, ou plutôt marque-t-il
quelque chose dans la prononciation comme l'accent rude et l'accent doux ?
Ou est-ce juste comme en français, un "souvenir" d'une ancienne (ou d'une
autre) orthographe, par exemple "être" où le circonflexe est un "souvenir"
du -s, anciennement "estre" ?
Merci d'avance de vos réponses qui seront davantage claires je l'espère.
Bonjour
Commençons par distinguer accent et esprit.
L'esprit rude marque une aspiration initiale. L'esprit doux n'est
qu'une convention pour indiquer l'absence d'esprit rude.
De même l'accent grave indique que l'aigu a disparu.
L'accent aigu est une modulation de la voix: la syllabe est prononcée
une quinte plus haut que les autres syllabes; il ne s'agit pas d'un
forte/piano, d'un accent d'intensité.
Quant à l'accent circonflexe, il indique que la syllabe -- qui ne peut
être que longue, càd valant deux brèves -- est d'abord modulée aiguë
sur le premier temps, puis grave sur le second temps.
so-
σῶμα se prononce \
\ -o ma
/-o
σώματα /
so- ma ta
ma
σωμάτων
so-o to-on
C'était donc assez chanté, rien à voir avec notre prononciation
scolaire.
"Un langage sonore aux douceurs souveraines,
le plus beau qui soit né sur des lèvres humaines"
--
Amicalement Chaeréphon
"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>
*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Merci beaucoup pour ces explications très claires et très utiles !
J'ai dit "accent" ? Je voulais bien sûr dire "esprit" rude. Mais merci
d'avoir tout de même pris le temps d'expliquer ; j'ai aussi compris la
différence entre accent aigu et grave.
En revanche, je dois avouer que je n'ai pas très bien compris votre
transcription. Déjà les o de σωμάτων par exemple, on doit prononcer sooMAtoon
avec des O longs ? Ou est-ce que vous avez écrit so-o MA to-on avec des
tirets pour bien séparer la prononciation des 2 o ? Comme si on disait 2 mots
distincts sans liaison ?
Et puis aussi je n'ai pas saisi la prononciation du σῶμα ; vous avez écrit le
so- en haut pour indiquer que l'on doit l'accentuer, un peu comme le -ma de
σωμάτων ?
Merci de toutes vos précisions ! Et de votre rapidité aussi ! Je cherche en
fait à (essayer de) prononcer de la manière la plus originale. J'apprécie peu
la prononciation scolaire que je trouve beaucoup trop dénaturante vis-à-vis
de la langue (car idem pour le Latin).
Dans ma transcription o-o indique que le ω a valeur de 2 brèves, l'une
étant aiguë, prononcée une quinte plus haut, l'autre étant grave,
prononcée plus bas (comme on le fait dans les partitions de chanson
quand une syll. est chantée sur 2 notes différentes: enfants de la
patri-i-e). D'où mon schéma qui n'est pê pas bien ressorti si vous
n'utilisez pas une police fixe, p.ex. courier.
En effet les syll. écrites en haut doivent être accentuées, càd
/bmodulées une quinte plus haut/; rien à voir avec un accent
σῶμα 3 temps /\_
σώματα 4 temps _/-_
σωμάτων 5 temps _ _/-_
--
Amicalement Chaeréphon
"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>
*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Merci fort bien de toutes ces explications ! Je pense avoir eu plus que ce que j'attendais ; merci beaucoup !
Chaeréphon
2018-10-10 18:27:10 UTC
Permalink
Post by Sts Hieronymus Sidonensis
Post by t***@gmail.com
Post by t***@gmail.com
Bonjour,
Il y a quelque chose que je n'ai toujours pas compris et que mon professeur
Concrètement, à quoi sert l'accent périspomène (propérispomène) ? C'est ce
fameux "circonflexe", que je vois d'ailleurs plus comme une vague. Par
exemple τιμῶμεν. Concrètement, est-il prononcé, ou plutôt marque-t-il
quelque chose dans la prononciation comme l'accent rude et l'accent doux ?
Ou est-ce juste comme en français, un "souvenir" d'une ancienne (ou d'une
autre) orthographe, par exemple "être" où le circonflexe est un "souvenir"
du -s, anciennement "estre" ?
Merci d'avance de vos réponses qui seront davantage claires je l'espère.
Bonjour
Commençons par distinguer accent et esprit.
L'esprit rude marque une aspiration initiale. L'esprit doux n'est
qu'une convention pour indiquer l'absence d'esprit rude.
De même l'accent grave indique que l'aigu a disparu.
L'accent aigu est une modulation de la voix: la syllabe est prononcée
une quinte plus haut que les autres syllabes; il ne s'agit pas d'un
forte/piano, d'un accent d'intensité.
Quant à l'accent circonflexe, il indique que la syllabe -- qui ne peut
être que longue, càd valant deux brèves -- est d'abord modulée aiguë
sur le premier temps, puis grave sur le second temps.
so-
σῶμα se prononce \
\ -o ma
/-o
σώματα /
so- ma ta
ma
σωμάτων
so-o to-on
C'était donc assez chanté, rien à voir avec notre prononciation
scolaire.
"Un langage sonore aux douceurs souveraines,
le plus beau qui soit né sur des lèvres humaines"
--
Amicalement Chaeréphon
"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>
*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Merci beaucoup pour ces explications très claires et très utiles !
J'ai dit "accent" ? Je voulais bien sûr dire "esprit" rude. Mais merci
d'avoir tout de même pris le temps d'expliquer ; j'ai aussi compris la
différence entre accent aigu et grave.
En revanche, je dois avouer que je n'ai pas très bien compris votre
transcription. Déjà les o de σωμάτων par exemple, on doit prononcer sooMAtoon
avec des O longs ? Ou est-ce que vous avez écrit so-o MA to-on avec des
tirets pour bien séparer la prononciation des 2 o ? Comme si on disait 2 mots
distincts sans liaison ?
Et puis aussi je n'ai pas saisi la prononciation du σῶμα ; vous avez écrit le
so- en haut pour indiquer que l'on doit l'accentuer, un peu comme le -ma de
σωμάτων ?
Merci de toutes vos précisions ! Et de votre rapidité aussi ! Je cherche en
fait à (essayer de) prononcer de la manière la plus originale. J'apprécie peu
la prononciation scolaire que je trouve beaucoup trop dénaturante vis-à-vis
de la langue (car idem pour le Latin).
Dans ma transcription o-o indique que le ω a valeur de 2 brèves, l'une
étant aiguë, prononcée une quinte plus haut, l'autre étant grave,
prononcée plus bas (comme on le fait dans les partitions de chanson
quand une syll. est chantée sur 2 notes différentes: enfants de la
patri-i-e). D'où mon schéma qui n'est pê pas bien ressorti si vous
n'utilisez pas une police fixe, p.ex. courier.
En effet les syll. écrites en haut doivent être accentuées, càd
*modulées une quinte plus haut*; rien à voir avec un accent
d'intensité. Autre schéma:

σῶμα 3 temps /\_
σώματα 4 temps _/-_
σωμάτων 5 temps _ _/-_
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...