Discussion:
la lionne sur la râpe à fromage
(trop ancien pour répondre)
Chaeréphon
2015-06-16 18:49:53 UTC
Permalink
Bonsoir.

Je viens de trouver cette expression dans un dictionnaire
λέαινα ἐπὶ τυροκνήστιδος, σχῆμά τι συνουσίας

càd "la lionne sur la râpe à fromage", posture sexuelle....

Qqn voit-il à quoi cela correspond concrètement ?
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly Abrégé*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Richard Hachel
2015-06-16 19:14:25 UTC
Permalink
Post by Chaeréphon
Bonsoir.
Je viens de trouver cette expression dans un dictionnaire
λέαινα ἐπὶ τυροκνήστιδος, σχῆμά τι συνουσίας
càd "la lionne sur la râpe à fromage", posture sexuelle....
Qqn voit-il à quoi cela correspond concrètement ?
Non.

Par contre, peut-être peux-tu me traduire:

"Jean, le roi des juifs" en grec.

R.H.
Michal
2015-06-16 21:48:42 UTC
Permalink
Post by Chaeréphon
Bonsoir.
Je viens de trouver cette expression dans un dictionnaire
λέαινα ἐπὶ τυροκνήστιδος, σχῆμά τι συνουσίας
càd "la lionne sur la râpe à fromage", posture sexuelle....
Qqn voit-il à quoi cela correspond concrètement ?
Des commentaires parmi d'autres à lire sur la page suivante :
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2008/10/07/sarapaline-et-lysistrata/

« Le Bailly dit couteau à fromage, il ne reste donc plus qu’à trouver la forme
de ce couteau à fromage. On peut imaginer (je dis imaginer… ) un ustensile,
posé et stable , sur lequel on découpe, ou râpe, le fromage en l’appuyant de
façon insistante sur cette lame ou cet ergot. Je vois donc Lysistrata en
Andromaque ».

« Je me demande si vous ne vous trompez pas de sens (dans tous les sens du
terme) si j’ose dire.
tout d’abord comment peut-on traduire le même mot grec par râpe ou racloir et
ailleurs par manche de couteau?
qui de vous n’a eu de chatte? j’en ai eu quatre qui toutes avaient pris
l’habitude de se gratter le ventre et le dos contre le paillasson par
étirements et mouvement d’avant en arrière (effet de râpe garanti).
par ailleurs j’ai vu en inde des couverts anciens où un tigre (une tigresse?)
était sculpté sur le manche comme l’enlaçant.
Je suggère donc qu’il ne s’agit pas de la position de la levrette comme il
semble apparaître dans plusieurs écrits mais de la position de l’amazone
couchée... ».

Il faudrait avoir sous la main, si je puis dire, des illustrations d'objets
familiers à l'époque d'Aristophane servant d'outils autour du fromage pour
faire la relation avec l'accouplement du lion et de la lionne.

Personnellement, cela m'a fait penser à la particularité des félins d'avoir un
pénis épineux qui provoque une ovulation instantanée de la femelle, et à sa
position à plat ventre en relevant la croupe.
--
Michal.
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...