Discussion:
Epicure citation
(trop ancien pour répondre)
Chrystel PAUTY
2012-01-04 15:58:59 UTC
Permalink
Bonjour,

Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
d'Epicure :
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.

Chrystel
Chaeréphon
2012-01-04 17:44:27 UTC
Permalink
O Chrystel PAUTY synetaxe prosektikos ta epomena en to
Post by Chrystel PAUTY
Bonjour,
Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.
Chrystel
Une recherche sur les mots clés avec le TLG ne donne aucun résultat
approchant.
Cela a tout l'air d'être un condensé de plusieurs pensées.

Vous parlez de citation: avez-vous pê une référence ?
--
Amicalement. Chaeréphon

"Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre".
<http://users.tellas.gr/~sarbonne/index.htm>
Oncle Fetide
2012-01-04 18:40:04 UTC
Permalink
Post by Chaeréphon
O Chrystel PAUTY synetaxe prosektikos ta epomena en to
Post by Chrystel PAUTY
Bonjour,
Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.
Chrystel
Une recherche sur les mots clés avec le TLG ne donne aucun résultat
approchant.
Cela a tout l'air d'être un condensé de plusieurs pensées.
Vous parlez de citation: avez-vous pê une référence ?
--
Amicalement. Chaeréphon
"Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre".
<http://users.tellas.gr/~sarbonne/index.htm>
Je suggère de chercher dans Lucrèce, Plutarque et Diogène Laërce, mais cela
va prendre du temps !
Oncle Fetide
2012-01-04 23:51:45 UTC
Permalink
"Chrystel PAUTY" <***@gmail.com> a écrit dans le message de news:
28548745-4643-4f3a-8bd9-***@d8g2000vbb.googlegroups.com...
Bonjour,

Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
d'Epicure :
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.

Chrystel

Ce qui se rapproche le plus de votre citation, c'est la maxime 4 et la
sentence vaticane 4 :

OÙ cron.zei tÕ ¢lgoàn sunecîj Tn tÍ sark.,

¢ll¦ tÕ mn ¥kron tÕn Tl£ciston crÒnon p£resti, tÕ d mÒnon

Øperte<non tÕ ¹dÒmenon kat¦ s£rka oÙ poll¦j ¹msraj sumba.-

nei· af d polucrÒnioi tîn ¢rrwstiîn pleon£zon ocousi tÕ

¹dÒmenon Tn tÍ sark^ ½per tÕ ¢lgoàn.



P©sa ¢lghdën eÙkatafrÒnhtoj· ¹ g¦r sÚntonon ocousa tÕ

ponoàn sÚntomon ocei tÕn crÒnon, ¹ d cron.zousa per^ t¾n

s£rka ¢blhcrÕn ocei tÕn pÒnon.



Je n'ai pas mieux pour l'instant.



Vetulus patruus
Oncle Fetide
2012-01-04 23:58:38 UTC
Permalink
Post by Chrystel PAUTY
Bonjour,
Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.
Chrystel
Ce qui se rapproche le plus de votre citation, c'est la maxime 4 et la
OÙ cron.zei tÕ ¢lgoàn sunecîj Tn tÍ sark.,
¢ll¦ tÕ mn ¥kron tÕn Tl£ciston crÒnon p£resti, tÕ d mÒnon
Øperte<non tÕ ¹dÒmenon kat¦ s£rka oÙ poll¦j ¹msraj sumba.-
nei· af d polucrÒnioi tîn ¢rrwstiîn pleon£zon ocousi tÕ
¹dÒmenon Tn tÍ sark^ ½per tÕ ¢lgoàn.
P©sa ¢lghdën eÙkatafrÒnhtoj· ¹ g¦r sÚntonon ocousa tÕ
ponoàn sÚntomon ocei tÕn crÒnon, ¹ d cron.zousa per^ t¾n
s£rka ¢blhcrÕn ocei tÕn pÒnon.
Je n'ai pas mieux pour l'instant.
Vetulus patruus
Pardon, mon ordinateur débloque à nouveau, ce devrait être mieux ainsi

Οὐ χρονίζει τὸ ἀλγοῦν συνεχῶς ἐν τῇ σαρκί,
ἀλλὰ τὸ μὲν ἄκρον τὸν ἐλάχιστον χρόνον πάρεστι, τὸ δὲ μόνον
ὑπερτεῖνον τὸ ἡδόμενον κατὰ σάρκα οὐ πολλὰς ἡμέρας συμβαί-
νει῝ αἱ δὲ πολυχρόνιοι τῶν ἀρρωστιῶν πλεονάζον ἔχουσι τὸ
ἡδόμενον ἐν τῇ σαρκὶ ἤπερ τὸ ἀλγοῦν.

Πᾶσα ἀλγηδὼν εὐκαταφρόνητος῝ ἡ γὰρ σύντονον ἔχουσα τὸ
πονοῦν σύντομον ἔχει τὸν χρόνον, ἡ δὲ χρονίζουσα περὶ τὴν
σάρκα ἀβληχρὸν ἔχει τὸν πόνον.
Chaeréphon
2012-01-05 07:19:10 UTC
Permalink
O Oncle Fetide synetaxe prosektikos ta epomena en to
Post by Chrystel PAUTY
Bonjour,
Je n'ai jamais fait de grec ancien mais aurai grandement besoin de
l'aide de connaisseurs. J'ai entrepris un projet personnel pour lequel
j'aurai besoin de la traduction en grec ancien de la citation suivante
"Une seule chose te donnera du courage, c'est la certitude qu'aucun
malheur ne dure toujours, ni d'ailleurs très longtemps."
Je remercie d'avance les personnes qui m'aideront.
Chrystel
Ce qui se rapproche le plus de votre citation, c'est la maxime 4 et la
Ο��� χρον���ζει τ��� ���λγο���ν συνεχ���ς ���ν τ��� σαρκ���,
���λλ��� τ��� μ���ν ���κρον τ���ν ���λ���χιστον χρ���νον π���ρεστι, τ��� δ��� μ���νον
���περτε���νον τ��� ���δ���μενον κατ��� σ���ρκα ο��� πολλ���ς ���μ���ρας συμβα���-
νει��� α��� δ��� πολυχρ���νιοι τ���ν ���ρρωστι���ν πλεον���ζον ���χουσι τ���
���δ���μενον ���ν τ��� σαρκ��� ���περ τ��� ���λγο���ν.
Π���σα ���λγηδ���ν ε���καταφρ���νητος��� ��� γ���ρ σ���ντονον ���χουσα τ���
πονο���ν σ���ντομον ���χει τ���ν χρ���νον, ��� δ��� χρον���ζουσα περ��� τ���ν
σ���ρκα ���βληχρ���ν ���χει τ���ν π���νον.
Cela se rapproche en effet.
Mais il y est plus question de douleur physique que de malheur. Et pas
mention de courage.

Je continue mes recherches de mon côté.
--
Amicalement. Chaeréphon

"Je ne crains rien, je n'espère rien, je suis libre".
<http://users.tellas.gr/~sarbonne/index.htm>
Loading...