Discussion:
Nom des héros en anglais et fr
(trop ancien pour répondre)
Sts Hieronymus Sidonensis
2018-10-31 20:16:02 UTC
Permalink
Bonjour,

En anglais, l'étymologie des noms de héros est là, les anglais écrivent et prononcent bien Ulysses, Achilles, etc... Mais est-ce aussi le cas en français ? Je pensais que oui mais je me suis en fait rendu compte que non. Tantôt je vois "Hercule", tantôt je vois "Hercules".

Quel est donc en français la bonne orthographe, mais encore, est-ce plus juste si je laisse le S étymologique ?


Merci de votre aide !
Chaeréphon
2018-11-01 07:18:28 UTC
Permalink
Post by Sts Hieronymus Sidonensis
Bonjour,
En anglais, l'étymologie des noms de héros est là, les anglais écrivent et
prononcent bien Ulysses, Achilles, etc... Mais est-ce aussi le cas en
français ? Je pensais que oui mais je me suis en fait rendu compte que non.
Tantôt je vois "Hercule", tantôt je vois "Hercules".
Quel est donc en français la bonne orthographe, mais encore, est-ce plus
juste si je laisse le S étymologique ?
Merci de votre aide !
C'est la même chose pour tous les noms propres : faut-il dire en
français Munich, Biélorussie ou Londres ou garder la prononciation
d'origine: München, Belarus, London.
Sans parler de Lausanne, qui se dit Luzern en allemand et Locarno en
italien...

L'usage est en fait - pour revenir au grec - de garder une orthographe
et une prononciation françaises pour les gens très connus (Achille,
Thucydide l'historien, Socrate le philosophe), mais de garder la
manière grecque pour les inconnus (Thoukydidès, Sokratès).
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly Abrégé - LSJ gr-engl - Pape gr-all*
<http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html>
Sts Hieronymus Sidonensis
2018-11-01 14:08:42 UTC
Permalink
Post by Sts Hieronymus Sidonensis
Bonjour,
En anglais, l'étymologie des noms de héros est là, les anglais écrivent et prononcent bien Ulysses, Achilles, etc... Mais est-ce aussi le cas en français ? Je pensais que oui mais je me suis en fait rendu compte que non. Tantôt je vois "Hercule", tantôt je vois "Hercules".
Quel est donc en français la bonne orthographe, mais encore, est-ce plus juste si je laisse le S étymologique ?
Merci de votre aide !
Merci de cette réponse.
Effectivement, la prononciation est adaptée selon la langue mais je trouve dommage, ça enlève le côté authentique. Quant à l'orthographe, c'est très intéressant.
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...