Discussion:
Traduction Grec ancien
(trop ancien pour répondre)
m***@gmail.com
2014-03-10 11:32:08 UTC
Permalink
Bonjour,

Voici un texte dont j'aimerais comprendre le sens. Il provient d'une lettre impériale.


Ο Ι λειτουργείτωσαν´ οί δὲ κεκτημένοι μόνον ταίς τῆι
[πόλει ὲ]πιβαλλομέναις λειτουργίαις ύπεύθυνοι ἔστωσαν´τίνα
[δὲ δει το]όπον στόρνυσθαι τὰς ὁδούς, κοινῶι διατάγματι ἐδήλωσα
[κε]λεύω και ΑΝΤΑΝΟΥC συντελεῖν ὑμεῖν εἰς τἀ ἀναλώματα,
τὸ τρίτον συνεισφέροντας´ἡ δὲ συνεισφορὰ γενέσθω ἀπὀ
τῶν ἐν Μακεδονία ὄντων ΑΝΤΑΝΩΝ. Εὐτυχεῖτε.
Πρὸ ιγ´καλανδῶν Ὶουνίων´ἀπὀ Δυρραχίου.


Il est apparemment question de l'entretien d'une voie romaine. Pour le reste je peine à comprendre... Je crois que les Antanoi sont une peuplade de Macédoine. Si quelqu'un sait lire le grec ancien, je suis preneuse! E
Chaeréphon
2014-03-10 13:38:57 UTC
Permalink
Post by m***@gmail.com
Bonjour,
Voici un texte dont j'aimerais comprendre le sens. Il provient d'une lettre impériale.
Ο Ι λειτουργείτωσαν´ οί δ��� κεκτημένοι μόνον ταίς τ���ι
[πόλει ���]πιβαλλομέναις λειτουργίαις ύπεύθυνοι ���στωσαν´τίνα
[δ��� δει το]όπον στόρνυσθαι τ���ς ���δούς, κοιν���ι διατάγματι ���δήλωσα
[κε]λεύω και ΑΝΤΑΝΟΥC συντελε���ν ���με���ν ε���ς τ��� ���ναλώματα,
τ��� τρίτον συνεισφέροντας´��� δ��� συνεισφορ��� γενέσθω ���π���
τ���ν ���ν Μακεδονία ���ντων ΑΝΤΑΝΩΝ. Ε���τυχε���τε.
Πρ��� ιγ´καλανδ���ν ���ουνίων´���π��� Δυρραχίου.
Il est apparemment question de l'entretien d'une voie romaine. Pour le reste
je peine à comprendre... Je crois que les Antanoi sont une peuplade de
Macédoine. Si quelqu'un sait lire le grec ancien, je suis preneuse! En vous
remerciant...
Cdt
Marie
En attendant, voici déjà ceci:
<http://droitromain.upmf-grenoble.fr/Constitutiones/Heracleotas.gr.html>

Antanoi: v. Bull.Epigr. 39, 161.
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

Syndication: <http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/news.rss>
Chaeréphon
2014-03-10 14:12:08 UTC
Permalink
Post by m***@gmail.com
Bonjour,
Voici un texte dont j'aimerais comprendre le sens. Il provient d'une lettre impériale.
Ο Ι λειτουργείτωσαν´ οί δ��� κεκτημένοι μόνον ταίς τ���ι
[πόλει ���]πιβαλλομέναις λειτουργίαις ύπεύθυνοι ���στωσαν´τίνα
[δ��� δει το]όπον στόρνυσθαι τ���ς ���δούς, κοιν���ι διατάγματι ���δήλωσα
[κε]λεύω και ΑΝΤΑΝΟΥC συντελε���ν ���με���ν ε���ς τ��� ���ναλώματα,
τ��� τρίτον συνεισφέροντας´��� δ��� συνεισφορ��� γενέσθω ���π���
τ���ν ���ν Μακεδονία ���ντων ΑΝΤΑΝΩΝ. Ε���τυχε���τε.
Πρ��� ιγ´καλανδ���ν ���ουνίων´���π��� Δυρραχίου.
Il est apparemment question de l'entretien d'une voie romaine. Pour le reste
je peine à comprendre... Je crois que les Antanoi sont une peuplade de
Macédoine. Si quelqu'un sait lire le grec ancien, je suis preneuse! En vous
remerciant...
Cdt
Marie
voir ceci également:
<http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_0223-5102_1999_num_111_1_2075>
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

Syndication: <http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/news.rss>
m***@gmail.com
2014-03-12 09:01:48 UTC
Permalink
Merci pour ces informations!

Cdt

Marie
Chaeréphon
2014-03-19 10:30:12 UTC
Permalink
Post by m***@gmail.com
Merci pour ces informations!
Cdt
Marie
Moralité: concentrique
--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com>

Syndication: <http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/news.rss>
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...